Je parlais d'incohérence car tu as posé ta question dans un topic titré "Quelques incohérences", aussi je croyais que tu prenais l'absence de Holden pour une incohérence...Longtarin a écrit :Je n'aime pas trop ce terme! J'aime bien rechercher l'explication d'un detail qui m'echappe, mais je trouve qu'"incoherence" a un coté pejoratif! D'ailleurs , on voit bien que tout s'explique avec cohérence, des lors que l'on possede toutes les données!je ne vois pas là d'incohérence.
Quelques incohérences
Petite question à Sony Tuckson (pseudo d'un membre qui fréquente assidûment le forum) : sais-tu l'origine du prénom du personnage de BD Sonny Tuckson (Sonny avec deux N, mais avec un seul N à ses débuts dans la série) ? C'est un petit sujet de discussion sur le forum Centaurclub dont nous avons donné le lien il y a quelques jours.
Les Secrets De La Mer Noire
Sonny Tuckson et Jerry Tumbler sont au bord du " David W. Ray" (DD-971). Ce destroyer s'appelait en réalité "David R. Ray".
"On fait équipe, pas vrai ?!"
- Sony Tuckson
- Messages : 367
- Inscription : vendredi 20 février 2004, 21:53
- Localisation : Liège
Non, car le nom Sony a été attribué en 1955 à la firme japonaise de radio et de télécommunications (créée, elle, en 1945) ; le passage du prénom de Tuckson de Sony (un seul N) à Sonny (deux N) est nettement antérieur.Sony Tuckson a écrit :non, je ne sais pas, et je me suis toujours demandé pourquoi le passage à deux N (une plainte de la compagnie Sony de matétiel audio video?)
- Sony Tuckson
- Messages : 367
- Inscription : vendredi 20 février 2004, 21:53
- Localisation : Liège
- DahliaBleue
- Messages : 153
- Inscription : vendredi 03 février 2017, 9:14
Re:
Le prénom de Tumb (Jerry) paraît pour la première fois dans un "mini-récit" de Spirou, en 1960.laurent a écrit :La fantaisie humoristique C'était en 38 date de 1970. C'est là que l'on découvre que Tumbler s'appelle Jerry de son prénom, ce qui ne reparaîtra plus en fait jusqu'au début des années 80. On en a déjà discuté, mais je ne sais plus dans quel fil.
- DahliaBleue
- Messages : 153
- Inscription : vendredi 03 février 2017, 9:14
Re:
Sonny, est le diminutif de "fiston".JYB a écrit :Non, car le nom Sony a été attribué en 1955 à la firme japonaise de radio et de télécommunications (créée, elle, en 1945) ; le passage du prénom de Tuckson de Sony (un seul N) à Sonny (deux N) est nettement antérieur.Sony Tuckson a écrit :non, je ne sais pas, et je me suis toujours demandé pourquoi le passage à deux N (une plainte de la compagnie Sony de matétiel audio video?)
Le prénom est changé au cours d'un des épisodes de la Guerre (Attaque en Birmanie, planche J302) donc vers début 1951.
- Sony Tuckson
- Messages : 367
- Inscription : vendredi 20 février 2004, 21:53
- Localisation : Liège
Re: Quelques incohérences
J'ai une explication/supposition toute bête : parce que les auteurs se sont trompés (JM Charlier en fait). Au début, ils ont écrit "Sony" avec un seul N, jusqu'à ce que des lecteurs ou quelqu'un de leur entourage leur signalent que Sonny ("fiston" en anglais, comme l'a confirmé DaliahBleue) s'écrit avec deux N (ou jusqu'à ce que les auteurs eux-mêmes s'en aperçoivent tout seuls)...Sony Tuckson a écrit :oui, mais ....la question reste pourquoi
Il faudrait donc que tous les albums où Sonny est écrit avec un seul N soient corrigés, pour une (toujours aussi bête) question d'harmonie avec l'ensemble de la série. Ce n'est quand même pas une erreur bénigne, anodine : c'est dans le prénom d'un des trois héros, et même du personnage le plus populaire de la série ! Et cette erreur se maintient depuis près de 70 ans...
Il y en a, des fautes à corriger, dans les Buck Danny (pas seulement dans les derniers, où il y a un nombre faramineux d'erreurs de tous ordres comme je l'ai signalé ici et ailleurs, mais dans l'ensemble de la série). Qui aura le courage de s'y mettre ? Et avant ça, quel responsable saura voir toutes les erreurs ? Et saura donner l'ordre qu'on corrige tout ? Ce n'est pas compliqué : à chaque nouvelle réimpression d'un album, il suffit de tout éplucher, et de tout corriger.
Le problème est que des erreurs ne sont pas que d'ordre orthographique ou typographique, et un relecteur/correcteur professionnel dans une maison d'édition risque de ne pas les voir toutes. Un exemple parmi plein d'autres : dans Alerte atomique, un avion C-130 est annoncé à deux ou trois reprises dans des récitatifs comme étant un C-141 (pour ceux qui ne connaissent pas : les deux n'ont pas grand chose à voir ! Sinon que ce sont deux types d'avions de transport militaire américains). Cette erreur reste depuis un demi-siècle, personne ne corrige. Pourtant, elle a été signalée sur ce forum, il y a de nombreuses années. Dupuis aurait pu venir voir ici, prendre des notes et appliquer la correction...
Mais Dupuis est une machine commerciale, un rouleau compresseur, qui ne se préoccupe pas de ce genre de détails. Du moment que Buck Danny continue de se vendre. Et donc, toutes les fautes resteront à jamais.
Note en passant : dans Tintin par exemple, il n'y a aucune faute, aucune erreur typographique, aucune étourderie. Des mots, de la ponctuation et des formulations ont été corrigées/améliorées au fil du temps, par Hergé lui-même, qui était pointilleux à la virgule près. Un modèle.
- Sony Tuckson
- Messages : 367
- Inscription : vendredi 20 février 2004, 21:53
- Localisation : Liège
Re: Quelques incohérences
Tout à fait
Dans un des premiers épisodes, on peut observer un zinc soit disant anglais, alors que les cocardes sont inversées, et donc, il est français...
Dans un des premiers épisodes, on peut observer un zinc soit disant anglais, alors que les cocardes sont inversées, et donc, il est français...
Jeepee
- DahliaBleue
- Messages : 153
- Inscription : vendredi 03 février 2017, 9:14
Re: Quelques incohérences
En réalité il y en a pas mal tout de même ! voir ici, un site qui en détaille un bon nombre (c'est en anglais, mais valable pour les éditions en français) -> http://jim-on-the-web.com/comic_errors.php?comic=KuifjeJYB a écrit : Note en passant : dans Tintin par exemple, il n'y a aucune faute, aucune erreur typographique, aucune étourderie. Des mots, de la ponctuation et des formulations ont été corrigées/améliorées au fil du temps, par Hergé lui-même, qui était pointilleux à la virgule près. Un modèle.
Re: Quelques incohérences
Je parlais et ne parle que des fautes DANS LES TEXTES : orthographe, ponctuation, etc. Ce site concernant Tintin donne apparemment la liste de toutes les erreurs et étourderies dans les dessins. Nuance !DahliaBleue a écrit :En réalité il y en a pas mal tout de même ! voir ici, un site qui en détaille un bon nombre (c'est en anglais, mais valable pour les éditions en français) -> http://jim-on-the-web.com/comic_errors.php?comic=KuifjeJYB a écrit : Note en passant : dans Tintin par exemple, il n'y a aucune faute, aucune erreur typographique, aucune étourderie. Des mots, de la ponctuation et des formulations ont été corrigées/améliorées au fil du temps, par Hergé lui-même, qui était pointilleux à la virgule près. Un modèle.
Dans les dessins aussi de Buck Danny, il y a de nombreuses erreurs. Mais les corriger serait un chantier trop imposant : refaire les dessins, retoucher les planches ou les films (les ayants droit de Hubinon accepteraient-ils qu'on modifie les dessins de leur parent Victor ?), mais aussi refaire des scans et des couleurs, etc. Enorme... Et il y a tellement d'erreurs que ce travail de correction risque de ne jamais finir ; même si on épluche tout, plein de petites erreurs passeraient au travers, ou ne seraient vues qu'après une première vague de corrections.
Corriger Buck Danny à ce niveau (dessins, je répète), je crains que ce serait comme remplir le tonneau des Danaïdes. Et puis, ces erreurs dans les dessins, ça fait partie du charme. A l'inverse, corriger les fautes dans les textes est un devoir impératif ; il y a toujours eu chez Spirou et chez Dupuis un correcteur qui évitait les fautes (sauf ces dernières années pour Buck Danny apparemment.....) ; si ce correcteur a mal fait son travail autrefois, il est toujours temps de le compléter aujourd'hui pour avoir des textes les plus "nickel" possibles ; c'est le minimum syndical dans n'importe quel ouvrage, BD, roman, article, etc., depuis que l'imprimerie et l'édition existent.
Dernière modification par JYB le samedi 11 février 2017, 12:49, modifié 2 fois.
Re: Quelques incohérences
Après avoir pris connaissance du lien ci-dessus et l'avoir parcouru, on ne peut donc pas en dire autant de ses dessins.JYB a écrit : Note en passant : dans Tintin par exemple, il n'y a aucune faute, aucune erreur typographique, aucune étourderie. Des mots, de la ponctuation et des formulations ont été corrigées/améliorées au fil du temps, par Hergé lui-même, qui était pointilleux à la virgule près. Un modèle.